当前位置: 我爱学外语 > 同声传译

同声传译专家胡觉明:世界听见天津成长的脚步声

时间:2014-11-01 20:32来源: 作者: 点击:
天津北方网讯:来宾用外语演讲,听众通过耳机,即时听到流畅的中文翻译,伴随天津国际交流活动日益增多,同声传译使用越来越频繁。昨天记者采访了本市同声传译专家、天津外国

  天津外国语大学从2006年起开设英语同声传译硕士专业,是天津高级口译人才的摇篮。由胡觉明传授领衔的口译团队,包袱了天津高端会面英语瓜代传译90%的事情量,以及很多大型国际集会会议同声传译任务。胡觉明透露,最近几年他事情出格忙,因为天津对交际往勾当太多了,并且规格也在不绝提高。“夏季达沃斯论坛、世界气候大会、中阿相助论坛、中欧工商论坛……仅国度级的对交际流勾当就不胜列举,其他条理的对交际流与相助就越发频繁了。作为从事同声传译事情的教诲者和实践者,我们在越来越繁忙的同时,也为天津的国际影响力不绝加强感想孤高!”胡觉明说。

  国际集会会议越来越多

  天津要害词传外洋

  在大大都人看来,耳朵刚听到别人讲的话,顿时就要用别的一种语言说出来,这险些是“不行能完成的任务”。胡觉明汇报记者,其实,同声传译的奥秘就在于“一心二用”:大脑的一部门对听到的“源语言”举办领略、处理惩罚,另一部门迅速将这些信息转化成“方针语言”。“这与一边开车一边听广播是同一个道理。这时候大脑就像一台高速运转的计较机,两个部门在同一时间平行事情。”

  同传法门“一心二用”

  天津北方网讯:宾客用外语演讲,听众通过耳机,即时听到流通的中文翻译,陪伴天津国际交换勾当日益增多,同声传译利用越来越频繁。昨天记者采访了本市同声传译专家、天津外国语大学传授胡觉明,他报告了从事同声传译这项非凡事情的经验和感觉:“我见证了天津国际化步骤加速,都市影响力和吸引力不绝晋升的进程。”

  胡觉明老师先容,为了圆满地完成翻译任务,他的团队每次接到国际集会会议的翻译任务后,都要花上几天甚至更长时间去筹备。胡觉明笑着对记者说:“天津的成长速度远远高出了语言的成长速度,我们要不绝研究新词汇,将最精确的天津声音流传到世界。天津连年来呈现了许多出格的要害词,好比‘大干150天’、‘奋战300天’、‘五加二’、‘白加黑’等,这些词汇颠末我们的翻译后,被外宾流传到世界各地,这是天津加速成长的要害词,是天津的手刺,是天津打开世界之门的钥匙。”

(责任编辑:admin)
------分隔线----------------------------
推荐内容